OCR
Siglinde Bolbecher At night (Nächtens) 62), übersetzt von Ernst Karner No I want nothing from you I dont want to see morning coming up nor the glow of light late in the day on my cheeks being together with you —just a handful of happiness bodily felt no, I want nothing from you not so much as steeling horses and crossing the river on horseback together no digging up the earth and putting up a house but how how keep the red tambourine quiet how to move on careful of one’s step if the feet are impatient how forget the flow of breath and the senses taking it in let the arms fall I want nothing from you 80 _ ZWISCHENWELT At night You are in town maybe youre drinking some cup of tea thumbing a book and are pondering over things far-off and close-by maybe we can meet before night closes in before the sun sets it is then I will close my eyes deep down to their liquid in them before I will get up and wash myself and go out in my little black dress maybe this night will be good to me and will send me a dream of velvet skin which will make it possible for me to fly This night is a robber with lightning running deep into my bare skin If it only were some pale angel a mother keeping watch over me a brother with knife and rope hurrying to rescue me best of all would be a female friend having in mind no ifs and whens Damned night which doesn’t do what it’s supposed to sprouting whispers of nonsense tracking me down hour after hour maybe it’s just every second hour at dawn, I’m thinking I don't know thinking of you the man I miss