Gleich ab der ersten Nummer und in Zusammenarbeit z.B. mit
der Wiener Galerie Agathon oder mit Max Hölzer in Klagenfurt,
wo 1950 die „Surrealistischen Publikationen“ erscheinen, mit
Beiträgen u.a. von André Breton, Aimé Césaire und Benjamin
P£ret, wird über diese größte, jedoch in Frankreich von vielen als
überholt begriffene Avantgarde-Bewegung diskutiert und auch
Werbunggemacht. So schreibt Gottfried Goebel in seinem Malerei¬
Essay von 1945:
Erzählte man etwas, aus der offenen Welt ins Trachtenmuseum
Österreich kommend, dann platzte schließlich die zurückgedrängte
Frage: , Und der Surrealismus...?“ Das hatte hier die Elite gepackt,
endlich wieder einmal Geist, Literatur in der Pinselei. Da konnten
dann die jungen Mädchen nicht genug hören von der Siphonflasche
mit dem Blutstropfen des Zauberers Dali, vom Hocker mit den Frau¬
enbeinen, auf dem eine Platz nehmende Dame flugs zum Wischnu
wurde, von der Watte im Vogelbauer und der Grammophonplatte
mit dem Alabasterallerwertesten. Zärtlich und eindringlich hatte der
Surrealismus überdies das Menetekel der europäischen Katastrophe
geschrieben.“
Doch wollte man in Wien, außerhalb kleiner Kreise, nicht viel
von einem Surrealismus wissen, der dann doch noch zu revolu¬
tionär war. Der „Plan“ hörte auf zu erscheinen und einige der
MitarbeiterInnen oder FreundInnen aus dem Umfeld der Redak¬
tion, vor allem jene, wie Edgar Jene oder Susanne Wenger, die in
Wien Ähnliches wie die FreundInnen von „La Main 4 Plume“
gemacht hatten, verließen um 1950 Wien und zogen ganz oder
für einige Zeit nach Paris — nachzulesen in der ZW 3-4/2013
in meinem Beitrag über den „Plan“-Autor und Psychoanalytiker
Theon Spanudis’. Dafür, dass sich diese neuen Exilierten, denen
Wien zu stickig, zu „braun“ geblieben war, dann in Paris schnell
akklimatisieren konnten, waren Greta Freist und Gottfried Goebel
wichtige Anlaufstellen. Einige der österreichischen Neo-Pariser
schlossen sich in der Folge zeitweise oder ganz den Surrealist¬
Innen um Andre Breton, der selbst erst im Mai 1946 aus dem
Exil zurückgekehrt war, im „Cafe de la Place Blanche“ an, so ganz
kurz Paul Celan, ganz lang Edgar Jené und Max Hölzer, kurz vor
dem Sprung nach Nigeria Susanne Wenger. Irgendwie klingt da
Vitizslav Nezvals Gedicht ,,Nachte“ aus dem ,,Plan“ von 1947,
welches Hans Schönhof zehn Jahre zuvor übersetzt hatte, nach:
Auffliegen ließ die Nacht den Schwarm von goldenen Bienen
hin über Abendgärten Kathedralen und Ruinen
Die Sterne zitterten wie unbarmherziges Geläute
ein stummer Trauerzug die Nacht, ein sinnlos Ziehn ins Weite.”
1 Michel Fauré: Histoire du surrealisme sous ’Occupation. Paris 2003. 458
(eigene Übersetzung).
2 Arthur Rimbaud: Schlechtes Blut. In: Ein Sommer in der Hölle. Übersetzt
von Joeseph Kalmer.
3 Michel Fauré: Histoire du surréalisme sous ’Occupation. Paris 2003. 9.
4 Troels Andersen: Asger Jorn 1914-1973. Eine Biographie. Köln 2001.50.
5 Juan Allende-Blin: Erich Itor Kahn. In: Heinz-Klaus Metzger und Rainer
Riehn (Hg.): Musik-Konzepte 85. 1994. 44.
6 Stefan Drees: Die Rolle amerikanischer Hilfsorganisationen bei der Flucht
aus Frankreich. In: Michel Cullin und Primavera Driessen Gruber: Douce
France? Musik-Exil in Frankreich. Musiciens en exil en France 1933-1945.
Wien 2008. 79f.
7 Aktives Museum (Hg.): Ohne zu zégern. Varian Fry: Berlin—Marseille-New
York. Berlin 2007. 190 (eigene Ubersetzung).
8 André Breton: Un grand poéte noir. In Aimé Césaire: Cahier d’un retour
au pays natal. France 1983. 78 (eigene Übersetzung).
9 André Breton: Déclaration VVV. In: La clé des champs. Paris 1979. 91f.
10 André Breton: Situation du surréalisme entre les deux guerres. In: La clé
des champs. Paris 1979. 75£.
11 Peggy Guggenheim: Ich habe alles gelebt. Bergisch Gladbach 1997. 407.
12 Jean-Frangois Chabrun, Jean-Claude Diamant-Berger: Briefan die Réver¬
béres. In: LES REVERBERES. Nr. 4, März 1939. 1 (eigene Übersetzung).
13 Philippe Koutouzis: Iché René. Aus Mémoire et Espoirs de la Résistance
— association des amis de la Fondation de la Résistance. http://www.me¬
moresist.org/resistant/rene-iche/ (1.8.2015).
14 Rose-Helene Iche: Elements administratifs sur Pimplication dans la
Résistance de René Iché, Wikipédia-Diskussionsforum zum Artikel über
René Iché https://fr.wikipedia.org/wiki/Discussion:René_Iché (1.8.2015).
15 Michel Fauré: Histoire du surréalisme sous Occupation. Paris 2003. 11.
16 Vgl. Olivier Penot-Lacassagne, Emmanuel Rubio (Hg.): Le surréalisme
en héritage: les avant-gardes aprés 1945. Mélusine Nr. XXVIII. Lausanne
2008. 293 FN 79.
17 Les ateliers du 9 rue Campagne-premiére. http://lesateliersdu9. free. fr/
provisoire.html (1.8.2015)
18 Isabel Violante Picon: Une ceuvre originale de poésie: Giuseppe Ungaretti
traducteur. Paris 1998. 96.
19 Anna Pravdova: Tita. Edita Hirschova (1909 — 1942). Auf: EENY GEN¬
DER & MODERNI UMINI. http://www.zenyvumeni.cz/index.php?id=145
(1.8.2015).
20 Suzanne Pagé (Hg.): LEcole de Paris 1904-1929, la part de l’Autre.
Paris 2000. 384.
21 Michel Fauré: Histoire du surréalisme sous’ Occupation. Paris 2003. 174f.
22 Vitizslav Nezval: Photographie. Voyage 4 Prague. http://www.andrebreton.
fr/work/56600100458310 (1.8.2015)
23 Vitizslav Nezval: Gedichte, nachgedichtet und ausgewahlt von Otto
Eisner und Hans Schénhof. Mahrisch Ostrau 1938.
24 Vitizslav Nezval: Nachte; Zwischen den Zahnen der Tage. In: Plan. Jg.2.
Nr. 3, 1947. 172f.
25 Bernard Michel: L’action de Stefan Osusky, ministre plénipotentiaire de
Tchécoslovaquie a Paris. Revue des études slaves, Nr. 52, 1-2/1979. 132.
26 Michel Fauré: Histoire du surréalisme sous Occupation. Paris 2003.
463f und REVUES & EDITIONS. Centre de Recherches sur le Surréalisme
an Paris III. http://melusine-surrealisme.fr/site/Surr-ts-pays/documents/
France_Revues%20et%20ed.pdf (1.8.2015).
27 Personensuche auf Memorial de la Shoah. http://bdi.memorialdelashoah.
org/internet/jsp/core/MmsRedirector.jsp?i
d=53799&type=VICTIM (1.8.2015).
28 Transport 36 from Drancy, Camp, France to Auschwitz Birkenau, Ex¬
termination Camp, Poland on 23/09/1942. Yad Vashem. The International
Institute for Holocaust Research. http://db.yadvashem.org/deportation/
transportDetails.html?language=en&
itemld=5092609 (1.8.2015).
29 Transport 32 from Drancy, Camp, France to Auschwitz Birkenau, Ex¬
termination Camp, Poland on 14/09/1942. Yad Vashem. The International
Institute for Holocaust Research. http://db.yadvashem.org/deportation/
transportDetails.html?language=en&
itemld=5092605 (1.8.2015).
30 Wolftraud de Concini: Noch einmal zu AdolfLoos. Der Brünner Archi¬
tekt und seine Pilsner Auftraggeber. http://stadtschreiberin-pilsen.blogspot.
co.at/2015/06/noch-einmal-zu-adolf-loos.html (1.8.2015).
31 Michel Fauré: Histoire du surréalisme sous Occupation. Paris 2003. 455f
32 Ludvik Kundera: Uber die zeitgenössische tschechische Dichtung. In:
Plan. Jg.2. Nr. 3, 1947. 150.
33 Kurzbiographien und Kommentare. In: Plan. Jg. 1. Nr. 1, Oktober
1945, 80.
34 Gottfried Goebel: Wandlungen der Malerei. Eine französische Revolu¬
tionsform. In: Plan. Jg. 1. Nr. 1, Oktober 1945. 80.
35 Alexander Emanuely: Theon Spanudis — Psychoanalytiker und Dichter
in drei Welten. In: ZW. 30. Jg. Nr. 3-4, Dezember 2013. 54-60.
36 Vitizslav Nezval: Nächte. In: Plan. Jg.2. Nr. 3, 1947. 172£.