OCR
Siglinde Bolbecher Nadelstiche — Needlepricks Translations: Herbert Kuhner Vom Brechen und Brennen Der Stab ist gebrochen der Stab bricht nicht er hangt ausgefranst, splitternd immer noch an seinen Fasern Erst wenn er verbrannt zeugt seine Asche davon, daß er nicht mehr ein Stab ist Laufen daß ein Mensch daneben herlauft - ist schon vorgekommen daß ein Mensch daneben herläuft nicht wissend neben wem — ist schon vorgekommenen daß der Mensch neben dem einer läuft es nicht wahrnimmt - ist schon vorgekommen. daß das nebeneinander Laufen ermiidet ist schon bekannt Scheitern Letztes Jahr hat mich einer viele Male besucht um sich selbst zu treffen Raum, Ort und Zeit (zwischen Frühstückszeitungslesen und Büro ein Regiment out of sensual) spiegeln dich nicht zurück Soll Verlorenheit das Beste sein mit der du zurückkehrst an deinen Schreibtisch? 44 ZWISCHENWELT Breaking and Burning The rod is broken the rod does not break it hangs frayed, splintering still on its fibers Only when it has been burned its ashes testify that it is no longer a rod Running that someone runs next to someone - is not unheard of that someone runs next to someone he doesn’t know —is not unheard of that someone runs next to someone and doesn't realize it —is not unheard of that running next to someone is tiring is common knowledge Failure Last year someone visited me often in order to meet himself. Space, location and time (between reading the breakfast—papers and office a regiment out of sensual ) do not reflect you back Should being lost be the best with which you return to your desk?