OCR Output

Siglinde Bolbecher
Nadelstiche — Needlepricks

Translations: Herbert Kuhner

Vom Brechen und Brennen

Der Stab ist gebrochen

der Stab bricht nicht

er hangt ausgefranst, splitternd
immer noch an seinen Fasern

Erst wenn er verbrannt
zeugt seine Asche
davon, daß er nicht

mehr ein Stab ist

Laufen

daß ein Mensch
daneben herlauft
- ist schon vorgekommen

daß ein Mensch

daneben herläuft

nicht wissend neben wem

— ist schon vorgekommenen

daß der Mensch

neben dem einer läuft

es nicht wahrnimmt

- ist schon vorgekommen.

daß das nebeneinander
Laufen

ermiidet

ist schon bekannt

Scheitern

Letztes Jahr hat mich einer
viele Male besucht
um sich selbst zu treffen

Raum, Ort und Zeit

(zwischen Frühstückszeitungslesen und Büro
ein Regiment out of sensual)

spiegeln dich nicht zurück

Soll Verlorenheit das Beste sein

mit der du zurückkehrst
an deinen Schreibtisch?

44 ZWISCHENWELT

Breaking and Burning

The rod is broken

the rod does not break

it hangs frayed, splintering
still on its fibers

Only when it has been burned
its ashes testify

that it is

no longer a rod

Running

that someone
runs next to someone
- is not unheard of

that someone

runs next to someone
he doesn’t know

—is not unheard of

that someone

runs next to someone
and doesn't

realize it

—is not unheard of

that running

next to someone

is tiring

is common knowledge

Failure

Last year someone
visited me often
in order to meet himself.

Space, location and time

(between reading the breakfast—papers and office
a regiment out of sensual )

do not reflect you back

Should being lost be the best
with which you return
to your desk?